林前15:10 χάριτι δὲ θεοῦ εἰμι ὅ εἰμι.
馬可7:10 τίμα (honor! 當孝敬) τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα σου.
路加24:39 ἴδετε (see! 你們看) τὰς χεῖράς (hands 手) μου καὶ τοὺς πόδας μου.
馬太11:27 Πάντα μοι παρεδόθη (it was given 被交付) ὑπὸ τοῦ πατρός μου.
馬太17:8 ἐπάραντες (raising up 舉起) δὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν οὐδένα εἶδον (they saw 看見) εἰ μὴ αὐτὸν Ἰησοῦν μόνον.
行傳11:24 ἦν ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ πλήρης πνεύματος ἁγίου καὶ πίστεως.
(πλήρης = full of 充滿,形容詞,在這裡是主格單數;它後面要跟所有格。)
約翰3:5 ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, ἐὰν μή τις γεννηθῇ (he/she/it is born 所生) ἑξ ὕδατος καὶ πνεύματος, οὐ δύναται (he/she/it is able 能夠) εἰσελθεῖν (to enter 進入) εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.
羅馬8:31 Τί οὖν ἐροῦμεν (we shall say 說) πρὸς ταῦτα; εἰ ὁ θεὸς ὑπὲρ ἡμῶν, τίς καθ' ἡμῶν;
馬可2:24 ἴδε τί ποιοῦσιν (they do 做) τοῖς σάββασιν ὃ οὐκ ἔξεστιν (it is lawful 可以的);
(註:你能繪出本句的句型結構圖嗎?參如何繳交句型圖)
(τοῖς σάββασιν = on the Sabbath 在安息日,位置格用法。注意 σάββατον 這個字的與格複數並不是用第二格變式 σάββατοις,而是用第三格變式 σάββασιν,這是這個字比較怪異的地方。)
II. 造句(試著用你已學過的希臘文表達以下各句)(這部分習題你可以不用作,作錯也不會扣分的)
Who is this (woman)? What is her name? 這(女人)是誰?她的名字是什麼?
In his grace, we have faith, hope, love. 在衪的恩典中,我們有信望愛
We believe in one God, the Father and the Son and the Holy Spirit. 我們信一神,父子聖靈
You have light in the holy city forever. 在聖城裡,你永遠有光(永遠 forever = "into the ages")