| All Nations Will Be Blessed |
| Gen 12:3 καὶ εὐλογήσω τοὺς εὐλογοῦντάς σε, καὶ τοὺς καταρωμένους σε καταράσομαι· καὶ ἐνευλογηθήσονται ἐν σοὶ πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς.
Gen 18:18 Ἀβραὰμ δὲ γινόμενος ἔσται εἰς ἔθνος μέγα καὶ πολύ, καὶ ἐνευλογηθήσονται ἐν αὐτῷ πάντα τὰ ἔθνη τῆς γῆς. |
Gal 3:8 προϊδοῦσα δὲ ἡ γραφὴ ὅτι ἐκ πίστεως δικαιοῖ τὰ ἔθνη ὁ θεὸς προευηγγελίσατο τῷ Ἀβραὰμ ὅτι ἐνευλογηθήσονται ἐν σοὶ πάντα τὰ ἔθνη. |
| Gal 3:8 follows Gen 18:18 using πάντα τὰ ἔθνη (all the nations) rather than πᾶσαι αἱ φυλαὶ (all the tribes) in Gen 12:3. However, it follows Gen 12:3 with ἐν σοὶ (in you) rather than ἐν αὐτῷ (in him) as in Gen 18:18. |
| Rejoice, O Barren Woman |
| Exact quote. |
| Drive Out the Maidservant and Her Son |
| Gen 21:10 καὶ εἶπεν τῷ Ἀβραὰμ· ἔκβαλε τὴν παιδίσκην ταύτην καὶ τὸν υἱὸν αὐτῆς· οὐ γὰρ κληρονομήσει ὁ υἱὸς τῆς παιδίσκης ταύτης μετὰ τοῦ υἱοῦ μου Ἰσαάκ. | Gal 4:30 ἀλλὰ τί λέγει ἡ γραφή; ἔκβαλε τὴν παιδίσκην καὶ τὸν υἱὸν αὐτῆς· οὐ γὰρ μὴ κληρονομήσει ὁ υἱὸς τῆς παιδίσκης μετὰ τοῦ υἱοῦ τῆς ἐλευθέρας. |
| Close quote; Paul omits ταύτην/ταύτης (this) in referring to the bondmaid, uses οὐ μὴ rather than μὴ, and changes τοῦ υἱοῦ μου Ἰσαάκ (my son Isaac) to τοῦ υἱοῦ τῆς ἐλευθέρας (the son of the free woman). |
| In Your Anger Do Not Sin |
| Ps 4:4 (LXX 4:5) ὀργίζεσθε καὶ μὴ ἁμαρτάνετε λέγετε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν καὶ ἐπὶ ταῖς κοίταις ὑμῶν κατανύγητε διάψαλμα. | Eph 4:26 ὀργίζεσθε καὶ μὴ ἁμαρτάνετε· ὁ ἥλιος μὴ ἐπιδυέτω ἐπὶ [τῷ] παροργισμῷ ὑμῶν, |
| Exact quote. Note that HMT has רִגְזוּ (tremble), and NIV takes it to mean "tremble in anger", while CUV takes it to mean "tremble in fear". |
Back to Main || Verse Indexes || Last Updated: May 2, 2007